Nazım Hikmet’in bir şiirinde dediği gibi ; ”Odayı saran odun kokusu, dışarıda çiseleyen bir yağmur, sıcak bir çay ve aklımda çocukluğumdan kalma bir masaldı annem.”
Asenat Barzanî bi jîyan û xebata xwe ku ji mîrovatîyê re hişt, nîşan dike ku rolê berz ya jinên Kurd wek ûlûmdar çend sedsal berê jî hebû ye.Asenat Barzanî di demekî wûsade jiyayê ku Rojhilata navîn de JIN - dervayê
Asenath Barzani has been showing the role of Kurdish women in society for centuries.Her story as a woman philosopher and theologian will be remembered by Kurdish and Jewish women
"Wir dürfen uns nicht länger von den türkischen Staatsmännern beleidigen lassen", haben wir zu Beginn dieses Jahres, vielleicht im Frühjahr, den verzweifelten Ruf von dem Bundespräsidenten Frank-Walter Steinmeier gehört.
Because of respect of ourselves we must not let the Turkish statesmen to offend us any longer, the German President Frank-Walter Steinmeier screamed desperately at the beginning of this year, some time in the spring.
The Jews have always been giving our human civilization the most valuable personalities and with them also science, culture, economy,technology but also politics,
Die Juden haben unserer menschlichen Zivilisation seit undenklichen Zeiten manche der wertvollsten Persönlichkeiten von Wissenschaft, Kultur, Wirtschaft, Technologie und Politik gegeben.
Der liebe kurdische Maler Nuh Ateş beschrieb mit seiner Feder die Schere, die der tschechische Richter Jiří Wažik für meine Hände als geeignet empfand .…
Nejsem kulturní a sociálním antropologem, ale ze svých zkušeností můžu říct, že někteří jedinci z Česko - Polských hranic máji v sobě prvky z jedné strany hraničící s asociální drzostí a z druhé strany mají bytostní potřebu
Vor einem Jahr habe ich gewarnt und geschrieben, dass Erdogan seine fünfte Kolonne in Europa hat und einer ihrer Truppen in Deutschland heißt Osmanen Germania - Osman Germany
Ahmed Arif , kurdský básník, který nesměl psát v kurdištině, ovládal turecký jazyk lépe než všichni turečtí spispovatelé. Stal se symbolem revolty proti bezpráví nejen v Turecku
Ahmed Arif , kurdský básník, který nesměl psát v kurdištině, ovládal turecký jazyk lépe než všichni turečtí spispovatelé. Stal se symbolem revolty proti bezpráví nejen v Turecku
Ahmed Arif , kurdský básník, který nesměl psát v kurdištině, ovládal turecký jazyk lépe než všichni turečtí spispovatelé. Stal se symbolem revolty proti bezpráví nejen v Turecku